Sabtu, 03 April 2010

Tips Untuk Membantu Anda Mulai Bisnis Penerjemahan

Tidak ada kekurangan penerjemah yang mengambil risiko dan mendirikan toko-dipekerjakan sebagai pekerja lepas diri, tetapi hanya sedikit memiliki ambisi atau semangat untuk start up-kantor sepanjang terjemahan mereka sendiri.

oleh bernanah Leenstra

Tidak ada kekurangan penerjemah yang mengambil risiko dan mendirikan toko-dipekerjakan sebagai pekerja lepas diri, tetapi hanya sedikit memiliki ambisi atau semangat untuk memulai sepanjang terjemahan-badan mereka sendiri. This is not surprising, of course, as the establishment of a full- scale translation agency is a quantum leap compared with what it takes to launch a viable freelance practice. Hal ini tidak mengherankan, tentu saja, seperti pembentukan badan-terjemahan skala penuh adalah lompatan kuantum dibandingkan dengan apa yang diperlukan untuk memulai suatu praktek lepas yang layak. Nevertheless, the intellectual and financial rewards of business ownership can be substantial. Namun demikian, penghargaan intelektual dan keuangan kepemilikan bisnis sangat besar. Below I will discuss various aspects you will have to take into account should you consider beginning your own professional and all-round translation business. Di bawah ini saya akan membahas berbagai aspek Anda harus memperhitungkan harus Anda pertimbangkan awal dan profesional sepanjang semua terjemahan bisnis Anda sendiri.


All-round Translations Semua bulat-Translations

First of all, what is meant, in this particular context, by the term 'all-round'? Pertama-tama, apa yang dimaksud, dalam konteks tertentu, dengan istilah 'all-round'? Basically, it refers to the scope of your product. Pada dasarnya, mengacu pada ruang lingkup produk Anda. As a freelancer your output would be confined to your own language combination and degree of specialisation; as an agency owner you will be able to supply your clients with translations across a whole range of source and target languages and disciplines, including commercial, technical, medical and legal documents. Sebagai freelance output Anda akan terbatas untuk kombinasi dalam bahasa Anda dan derajat spesialisasi; sebagai pemilik badan Anda akan mampu menyediakan klien Anda dengan terjemahan di berbagai seluruh sumber dan bahasa target dan disiplin, termasuk komersial, teknis, medis dan dokumen hukum. In theory, your range would be limited only by the number of staff you would be prepare to contract. Dalam teori, kisaran akan hanya dibatasi oleh jumlah staf Anda akan mempersiapkan diri untuk kontrak.


Internal Organisation Internal Organisasi

If you want to establish your own translation company, you would be well advised to find a competent partner first – unless you are willing to hire staff right from the start (which, in most cases, is not a recommendable procedure). Jika Anda ingin mendirikan perusahaan terjemahan Anda sendiri, Anda akan disarankan untuk menemukan pasangan yang kompeten pertama - kecuali Anda bersedia untuk merekrut staf sejak awal (yang, dalam banyak kasus, bukan sebuah prosedur dianjurkan). Ideally, your business partner should be a person whose qualities are complementary to your own, if only because in such cases the division of tasks is usually quite obvious (and a potential source of conflict is removed). Idealnya, mitra bisnis Anda harus menjadi orang yang kualitas adalah komplementer untuk Anda sendiri, jika hanya karena dalam kasus seperti pembagian tugas biasanya cukup jelas (dan sumber potensi konflik yang dihapus). There are good reasons to separate responsibility for product quality (ie, the quality of the translations) from organisational responsibilities (order processing, account management, etc.). Ada alasan baik untuk tanggung jawab yang terpisah untuk kualitas produk (yaitu, kualitas terjemahan) dari tanggung jawab organisasi (pemrosesan order, manajemen account, dll). These two roles do not go together very well in practice, and the associated skills are not usually combined within one and the same person anyway. Kedua peran tidak pergi bersama-sama dengan baik dalam praktek, dan keterampilan yang terkait biasanya tidak digabungkan dalam satu orang yang sama pula.

Find suitable office accommodation that includes at least two rooms: one library-style room where you can work in peace, and one nerve centre where the business is done. Cari akomodasi kantor sesuai yang mencakup setidaknya dua kamar: satu-gaya ruangan perpustakaan di mana Anda dapat bekerja dengan damai, dan satu pusat saraf di mana bisnis dilakukan. Make sure you have at least three computer workstations (one spare station is no luxury) and an office printer, a telephone switchboard with at least two external lines and a fax. Pastikan Anda memiliki sedikitnya tiga komputer workstation di (satu stasiun cadang tidak mewah) dan printer kantor, switchboard telepon dengan setidaknya dua jalur eksternal dan faks. Get yourself a straightforward high-quality accounting programme with a CRM module and document your working methods in detailed systematic procedures. Dapatkan diri Anda berkualitas tinggi langsung program akuntansi dengan modul CRM dan dokumen kerja Anda metode dalam prosedur sistematis rinci.

Don't forget to lay down and formalise a number of essential agreements on tasks and responsibilities with your business partner, so as to prevent any misunderstandings. Jangan lupa untuk meletakkan dan merumuskan sejumlah perjanjian penting pada tugas-tugas dan tanggung jawab dengan mitra bisnis Anda, sehingga dapat mencegah kesalahpahaman.


Business Plan Rencana Bisnis

Once you have gathered all the information you need, you should draw up a Business Plan. Setelah Anda mengumpulkan semua informasi yang Anda butuhkan, Anda harus membuat Rencana Bisnis. Examples of such plans are available at your local Chamber of Commerce, or can be downloaded (for a fee) from the Internet. Contoh rencana yang tersedia pada Anda Kamar Dagang setempat, atau dapat didownload (untuk biaya) dari Internet. These specimen copies are structured in such a way that they will assist you in each step of your own Business Plan. Spesimen salinan ini disusun sedemikian rupa sehingga mereka akan membantu Anda dalam setiap langkah Anda sendiri Rencana Bisnis. One of the main advantages of having a reliable Business Plan is that it will present you with a realistic estimate of the money you will need to get your agency off the ground. Salah satu keuntungan utama memiliki Rencana Bisnis yang handal adalah bahwa ia akan hadir dengan perkiraan realistis dari uang yang anda harus mendapatkan agen Anda dari tanah. If your capital requirements exceed your private budget (and it is quite likely that they will), you will have to present a thorough Business Plan to the bank in order to persuade them that your plans will pay off. Jika kebutuhan modal Anda melebihi anggaran pribadi Anda (dan sangat mungkin bahwa mereka akan), Anda harus menyajikan Rencana Bisnis menyeluruh ke bank untuk meyakinkan mereka bahwa rencana Anda akan membayar.


High-quality Freelance Translator Network Berkualitas tinggi Freelance Translator Jaringan

The main asset of any translation agency is obviously its network of reliable translators. Aset utama dari setiap agen terjemahan jelas jaringan penerjemah handal. Incidentally, you need not be a networking freak to build up such a freelance network. Kebetulan, Anda tidak perlu menjadi gila untuk membangun jaringan seperti jaringan lepas. Many freelancers will present themselves to you spontaneously as soon as they get wind of your existence; alternatively, you can actively recruit them and check out CVs on a variety of collective freelance websites, such as Translators Café or GoTranslators. The snag is that you will be hard put to appraise a freelancer's skills if you do not master the language concerned. Banyak freelancer akan muncul dengan sendirinya kepada Anda secara spontan segera setelah mereka mendapatkan angin keberadaan Anda, alternatifnya, Anda dapat merekrut mereka secara aktif dan memeriksa Riwayat Hidup pada berbagai situs web freelance kolektif, seperti Café Translators atau GoTranslators. tersangkut adalah bahwa Anda akan sulit dihukum menilai freelancer's keterampilan jika Anda tidak menguasai bahasa yang bersangkutan. CV assessment is important, but by no means sufficient: you will need to be able to judge the quality of a freelancer's actual output before entrusting him or her to your clients! CV penilaian penting, tetapi tidak berarti cukup: Anda harus dapat menilai kualitas yang sebenarnya output freelancer sebelum mempercayakan dia untuk klien Anda!

To obviate this problem, check your own network of colleagues or friends for highly-educated native speakers of the language concerned, ask several freelancers to submit (free) trial translations, have them assessed and select the two or three most promising freelancers for each language combination you intend to offer. Untuk menghindarkan masalah ini, periksa jaringan Anda sendiri dari kolega atau teman untuk berpendidikan tinggi penutur asli-bahasa yang bersangkutan, mintalah beberapa freelancer untuk mengirimkan (gratis) terjemahan percobaan, telah mereka dinilai dan pilih dua atau tiga freelancer yang paling menjanjikan untuk setiap bahasa kombinasi yang ingin Anda tawarkan. Carefully document the strengths and weaknesses of each selected freelancer and list the specialisations. Hati-hati dokumen kekuatan dan kelemahan masing-masing freelancer dipilih dan daftar spesialisasi. Note that you won't get a truly reliable picture of a freelancer's capacity and skills until he/she has had the opportunity to do several translation jobs for you. Perlu diketahui bahwa Anda tidak akan mendapatkan gambar yang benar-benar dapat diandalkan dari freelancer's kapasitas dan keterampilan sampai ia telah mendapatkan kesempatan untuk melakukan pekerjaan beberapa terjemahan untuk Anda.

Once you have a pool of reliable freelance translators for each language combination, you can obviously also ask them to check and assess trial translations submitted by other candidates. Setelah Anda memiliki kolam penerjemah freelance handal untuk setiap kombinasi bahasa, Anda jelas bisa juga meminta mereka untuk memeriksa dan menilai sidang Terjemahan diajukan oleh kandidat lainnya.

Another point to bear in mind is that the freelancers you decide to work with should comply with all the requirements imposed by your country's Tax & Customs Administration. Hal lain yang perlu diingat adalah bahwa pekerja lepas Anda memutuskan untuk bekerja dengan harus memenuhi semua persyaratan yang diberlakukan oleh negara anda Administrasi Pajak & Bea Cukai. Each freelancer should be able to produce a formal statement, issued by the tax authorities, attesting to his/her status as an independent translator. Setiap penerjemah harus mampu menghasilkan pernyataan resmi yang dikeluarkan oleh otoritas pajak, membuktikan statusnya sebagai penerjemah independen.


Reliable Network Of Suppliers Jaringan Tentu Handal Pemasok

Your freelance translators are obviously your most important suppliers, but the supply network comprises other parties as well that will need to be carefully selected as you will need to use their services on an ongoing basis. penerjemah freelance Anda jelas yang paling penting pemasok Anda, tetapi jaringan supply terdiri dari pihak lain juga bahwa perlu hati-hati dipilih karena Anda akan perlu menggunakan jasa mereka secara berkelanjutan. These include the bank, the accountant, the printer and the graphic designer. Ini termasuk bank, akuntan, printer dan desainer grafis.


Marketing Pemasaran

Once the internal set-up of your agency is in place, your first priority should be to recruit clients in a systematic manner. Setelah set-up internal lembaga Anda berada di tempat, prioritas pertama Anda harus merekrut klien secara sistematis. For many start-ups in the translation business, this is the most difficult hurdle. Bagi banyak start-up dalam bisnis terjemahan, ini adalah rintangan yang paling sulit. Obviously there is a multitude of strategies that can help you attract clients in the business-to-business segment (which accounts for most of the turnover of any self-sufficient translation agency). Jelas ada banyak strategi yang dapat membantu Anda menarik klien di-untuk-usaha segmen usaha (yang menyumbang sebagian besar omset pun cukup terjemahan agen-diri). One very helpful tool, if used correctly, is Direct Marketing. Salah satu alat yang sangat bermanfaat, jika digunakan dengan benar, adalah Direct Marketing. In principle, two different Direct Marketing strategies are available: Pada prinsipnya, dua strategi yang berbeda Pemasaran Langsung yang tersedia:

1. 1. Internet marketing Internet marketing
One effective and relatively cheap method of generating business in the short term is Search Engine Optimisation (SEO), a term that refers to a variety of techniques to help you strengthen your presence on the Internet, and to help prospective clients find you there. Salah satu yang efektif dan relatif murah metode menghasilkan bisnis dalam jangka pendek adalah Search Engine Optimisation (SEO), sebuah istilah yang merujuk pada berbagai teknik untuk membantu Anda memperkuat kehadiran Anda di Internet, dan untuk membantu calon klien menemukan di sana. A strong position in Internet search engines will increase the number of times you are invited to submit a quote for a translation job, for the simple reason that you will be more likely to be selected if you are easy to find on the Internet. Sebuah posisi yang kuat di mesin pencari Internet akan meningkatkan berapa kali Anda diundang untuk menyerahkan penawaran untuk pekerjaan terjemahan, karena alasan sederhana bahwa Anda akan lebih mungkin dipilih jika Anda mudah dicari di Internet.

Some Internet facility agencies have specialised in Search Engine Optimisation and will be able to improve your search engine rating within a couple of months. Beberapa lembaga fasilitas internet memiliki spesialisasi di Search Engine Optimisation dan akan mampu meningkatkan peringkat mesin pencari Anda dalam beberapa bulan. Most of these companies charge annual subscription fees. Sebagian besar perusahaan mengenakan biaya berlangganan tahunan. If you want immediate results, ask for an adword campaign. Jika Anda ingin hasil langsung, meminta kampanye Adword.

2. 2. Database marketing Database pemasaran
This a rather more expensive client acquisition technique. Akuisisi ini agak lebih mahal klien teknik. Call large international corporations and government agencies likely to produce texts for translation on a regular basis, and ask for the name of the person who is responsible for translation services (usually an official at the Director's Office, Communications or the Marketing Department). Panggil perusahaan internasional yang besar dan badan-badan pemerintah kemungkinan akan menghasilkan teks untuk diterjemahkan secara teratur, dan meminta nama orang yang bertanggung jawab atas layanan terjemahan (biasanya seorang pejabat di Kantor Direktur, Departemen Komunikasi atau Pemasaran). Gather the information in a database and mail the contact persons four or five times a year. Kumpulkan informasi dalam database dan surat orang kontak empat atau lima kali setahun. The mailing could comprise your company brochure, a letter of recommendation, flyers, a magazine for business relations or any other item that will help remind the reader of your name and the level of quality that you offer. mailing brosur ini bisa terdiri dari perusahaan Anda, surat rekomendasi, flyer, sebuah majalah untuk hubungan bisnis atau produk yang lain yang akan membantu mengingatkan pembaca nama Anda dan tingkat kualitas yang Anda tawarkan.

An effective database contains at least 1,000 companies or other organisations, and should also contain the names of the contact persons. Suatu database yang efektif mengandung sedikitnya 1.000 perusahaan atau organisasi lain, dan juga harus mengandung nama-nama orang kontak. It goes without saying that you will also have to invest in continually updating your database. Tak usah dikatakan bahwa Anda juga harus terus berinvestasi dalam pembaruan basis data Anda.


About the Author Tentang Penulis

Fester Leenstra is co-owner of Metamorfose Vertalingen, a translation agency in Utrecht (The Netherlands). Bernanah Leenstra adalah co-pemilik metamorfose Vertalingen, agen terjemahan di Utrecht (Belanda). After having worked for several translation firms in paid employment, he took the plunge in 2004 and incorporated his own company. Setelah bekerja untuk perusahaan beberapa terjemahan dalam pekerjaan yang dibayar, ia terjun pada tahun 2004 dan berbadan hukum perusahaan sendiri.

Sumber dari http://www.homebiztools.com/ideas/translation.htm
  • rss
  • Del.icio.us
  • Digg
  • Twitter
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Share this on Technorati
  • Post this to Myspace
  • Share this on Blinklist
  • Submit this to DesignFloat

0 komentar:

Posting Komentar